Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ”素晴らしいMacBookのような外観の携帯ハードドライブ、そして外へ持ち運び可能。” MacLife "全体的には、スタイリッシュで良質なデザインのド...
翻訳依頼文
"A mobile hard drive with great MacBook looks and is externely portable " Mac Life
"Overall, a stylish and well-designed drive offering plenty of capacity in sleek design." Digital Photo
"Overall this is a great product, competitively priced that is perfect for the Mac market." iCreate
"Excellent minimalist design and very good build quality make this a good choice." MacFormat
"Overall, a stylish and well-designed drive offering plenty of capacity in sleek design." Digital Photo
"Overall this is a great product, competitively priced that is perfect for the Mac market." iCreate
"Excellent minimalist design and very good build quality make this a good choice." MacFormat
cafeole
さんによる翻訳
”素晴らしいMacBookのような外観の携帯ハードドライブ、そして外へ持ち運び可能。” MacLife
"全体的には、スタイリッシュで良質なデザインのドライブで、洗練されたデザインで多くの容量を提供する。"Digital Photo
"全体として これは素晴らしい製品で、Macマーケットで完全に競争できる価格設定がされている。"iCreate
"優れたミニマルデザインと非常によく構造の性能がこの製品に採用された。"MacFormat
"全体的には、スタイリッシュで良質なデザインのドライブで、洗練されたデザインで多くの容量を提供する。"Digital Photo
"全体として これは素晴らしい製品で、Macマーケットで完全に競争できる価格設定がされている。"iCreate
"優れたミニマルデザインと非常によく構造の性能がこの製品に採用された。"MacFormat
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 376文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 846円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
cafeole
Starter