[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 貴方の出品している商品を複数落札することができました。 日本まで同梱して発送してほしいので、商品代金の合計と同梱した送料の合計をペイパルで請...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん tshirt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/08/05 22:22:05 閲覧 946回
残り時間: 終了

こんにちは。
貴方の出品している商品を複数落札することができました。
日本まで同梱して発送してほしいので、商品代金の合計と同梱した送料の合計をペイパルで請求して下さい。
宜しくお願い致します。

natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/08/05 22:47:53に投稿されました
Hello,
I successfully purchased your items.
I'd like you to combine the items when shipping. Please send me an invoice with the total amount for the items as well as the combined shipping fee.
Thank you.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
tshirt
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/05 22:30:52に投稿されました
Hello.
I won several items you were posting.
I want them combined in one box when shipping to Japan, so will you invoice me the total of item prices and combined shipping fee to my paypal account?

Thanks.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。