Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ、返信ありがとう、とてもいい商品だね、感動しているよ。商品 Aと 商品 Bの違いを説明して欲しいです。ちなみにこの商品には日本語説明書はついてい...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん katrina_z さん sweetnaoken さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

aripo905による依頼 2012/08/03 14:07:34 閲覧 1137回
残り時間: 終了

こんにちわ、返信ありがとう、とてもいい商品だね、感動しているよ。商品 Aと 商品 Bの違いを説明して欲しいです。ちなみにこの商品には日本語説明書はついていますか?
私はこの商品を購入したいと思っていますが、値段を安くして欲しいです。
私は以下の価格で購入したいです。2個入りの商品ですので、間違えないでください。私はこの商品を一度も扱ったことがないので少し不安です。
私は最初は3個しか買いませんが、この商品が日本で売れるようなら
私は、次の注文で50~100個買いたいと思っています。

Hello, thanks for your reply. You have great items, I'm really impressed. I'd like for you to explain to me the difference between the items A and B. By the way, is there a Japanese instruction manual for them?
I want to buy these items but I'd like for you to lower their prices.
I want to buy them at the following price. Please be careful because it's a product that contains two items. I've never handled this item before so I'm a little anxious.
I will only buy 3 now but if I can sell them in Japan then I will buy 50~100 on my next order.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。