Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] とにかく、荷物が届きましたら間違った出荷のために、あなたに13ドルを返金しなければなりません。 さもなければ、8月15日以降に絵の費用を返金致します。ペ...

翻訳依頼文
Anyway, for the wrong shipping we would have to refund $13 to you, when the parcel arrives.
Otherwise, we shall refund the cost of the paintings after 15th August. You do not really need escalating this to PayPal, as we are not denying this responsibilities.
And please, believe me - most of the people on eBay are trying their best for their customers. All we have to do - communicate.
ihirom さんによる翻訳
ともかく、この間違った発送で、荷物が届いたときに私たちはあなたに13ドルをもどさなければなりません。
そうでなければ、8月15日以後にその絵の金額を払い戻さねばなりません。私たちはこの責任を否定しているわけではないので、これをPayPalに報告する必要はありません。
そして信じてほしいのですが、eBayでほとんどの人は顧客のためにベストを尽くしています。しなければならないことはコミュニケーションです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
384文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
864円
翻訳時間
30分
フリーランサー
ihirom ihirom
Starter
More than 10 years experience in English <=> Japanese.
Please try my transla...