Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お忙しい中、返信ありがとうございます。 初回のメールで割引の話でしたので気分を害されたとしたら申し訳ございません。 御社のHP掲載の商品はどれも素晴らしい...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ihirom さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

kenchanによる依頼 2012/08/02 11:42:28 閲覧 5119回
残り時間: 終了

お忙しい中、返信ありがとうございます。
初回のメールで割引の話でしたので気分を害されたとしたら申し訳ございません。
御社のHP掲載の商品はどれも素晴らしい商品と価格です。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/08/02 11:45:15に投稿されました
Thank you for your reply while you are busy.
I am sorry if you felt bad in the previous email as that was about the discount.
Your products in your HP are all great product and price.
ihirom
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/02 12:01:53に投稿されました
I appreciate your reply, while you are busy.
I apologize if I hurt your feeling by talking about discount in the very first mail.
All the products on your HP are wonderful with nice price.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。