Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 あなたの作ってくれた商品リストを出品しました。 ページがとてもかっこ良く、素晴らしい出品ページを作っていただけて 私は、非常に満足しています...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん natsukio さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 8分 です。

yukikamiya20による依頼 2012/08/02 02:48:23 閲覧 1859回
残り時間: 終了

こんにちは。
あなたの作ってくれた商品リストを出品しました。
ページがとてもかっこ良く、素晴らしい出品ページを作っていただけて
私は、非常に満足しています。
あなたは、スペシャリストです。
ありがとう。

これからも長い付き合いをしていきたいと思っています。

ところで今後、出品リストを作っていただいたら
そのままeBayへエクスポートしていただけないでしょうか?

そうしていただけると、私はすごく助かります。

いい返事をお待ちしています。

よろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/08/02 03:56:34に投稿されました
Hello,
I submitted the product list you created for me.
It looks so cool! I'm very satisfied with the work you did.
You sure is an experienced specialist.
I thank you very much.
I hope to continue working with you in the future.
By the way, from the next time on, could you export the product list directly to eBay?
I'd truly appreciate it if you could.
Looking forward to hearing from you.
Thanks again and best regards,
natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/08/02 02:54:45に投稿されました
Hello.
I put the item list on ebay.
The layout is so cool and I'm so happy you made such a wonderful page.
I'm completely satisfied.
You're a specialist.
Thank you.

I'd like to maintain a great relationship with you.

By the way, next time you make an item list, can you directly export it on my ebay account?

That would help me greatly.

Looking for a good response.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。