Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Zhenyu Xueご返事ありがとう。 まず、キャンセルした場合ですが、請求は一切発生しません。 もし請求があった場合私に連絡して下さい。 その後: ①...

翻訳依頼文
Zhenyu Xueご返事ありがとう。
まず、キャンセルした場合ですが、請求は一切発生しません。
もし請求があった場合私に連絡して下さい。

その後:
①発売日30日前にAmazon.comで注文受付を再開。
再度ご注文頂くことになります。

②発売日15日前に購入意思のメールで最終確認を行います。
発売後、日本から発送。発送後、指定のunion BANKへ入金して下さい。

②をご希望の場合、商品価格を5%安くします。
②を希望の場合、発送住所・郵便番号・電話番号をメールして下さい。


natsukio さんによる翻訳
Zhenyu Xue, thank you for your reply.
First of all, there is no charge for cancellation.
If you get charged for something please let me know.
Options:
1) Amazon,com will restart receiving orders 30 days prior to the release date.
You must order again.

2)15 days prior to the release date, we will have final confirmation via email.
After the release date, the item will be shipped from Japan.
You must make a payment to the union bank account upon shipment.

If you choose the option 2), I will give you a 5% discount.
If you choose the option 2), please provide me your shipping address, postal code, and telephone number.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
26分
フリーランサー
natsukio natsukio
Starter