Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記の黄色いハイライトをつけた部分の商品は、まだ届いていません。 こちらのバックオーダー商品はいつ頃入荷しますか? ご確認お願いします。 商品A(これに...

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん [削除済みユーザ] さん yashiro148 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

yoko2525による依頼 2012/07/31 18:12:57 閲覧 84423回
残り時間: 終了

下記の黄色いハイライトをつけた部分の商品は、まだ届いていません。
こちらのバックオーダー商品はいつ頃入荷しますか?
ご確認お願いします。

商品A(これに黄色のマーカーを引いてます)

gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/07/31 18:14:03に投稿されました
Please see below, the items highlighted in yellow have not arrived yet.
When will you be able to get them as back-order?
Please let me know.

Product A (highlighted in yellow).
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/07/31 18:26:25に投稿されました
The goods with yellow highlitened below have not arrived yet.
When will this back order goods arrive?
Please check.

Product A (this goods is highlitened with yellow marker.)
yashiro148
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/07/31 18:26:47に投稿されました
The following items highlighted in yellow haven't been arrived yet.
When do these backordered items arrive?
Will you please check that?

Item A (this is highlighted with a yellow maker)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。