Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたから発送の連絡を受けてから、72時間以上経過しました。 しかしあなたから教えて頂いた追跡番号を入力しても、DHLのシステムには反映されていません。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん natsukio さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

raizin2011による依頼 2012/07/31 11:04:25 閲覧 4007回
残り時間: 終了

あなたから発送の連絡を受けてから、72時間以上経過しました。
しかしあなたから教えて頂いた追跡番号を入力しても、DHLのシステムには反映されていません。
あなたから教えて頂いた追跡番号は誤っている可能性があります。
正しい追跡番号を教えてください。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/07/31 11:10:47に投稿されました
It has been more than 72 hours since you informed me the dispatching.
However, though I input the tracking number you informed, there is no data in DHL system.
The tracking number you informed me may be wrong.
Please let me know the correct one.
raizin2011さんはこの翻訳を気に入りました
natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/07/31 11:08:36に投稿されました
72 hours has passed since I received shipping notification from you, but the tracking number you provided is still not reflected on DHL system. There is a possibility that the tracking number is wrong. Please give me the right one.
raizin2011さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。