Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ 韓国語への翻訳依頼] Initial setting Next Please enter profile. Major language I will answer your ...

この英語から韓国語への翻訳依頼は xissy さん lunalucialim さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 489文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

photostationatによる依頼 2012/07/29 08:14:08 閲覧 2520回
残り時間: 終了

Initial setting
Next
Please enter profile.
Major language
I will answer your three questions.
I will answer your three questions in a range to be to answer. Please feel free to ask you a question.
Have completed the initial configuration!
As a sample, "Micro job" has been registered. Let's check job at MyPage!
The system has to save the settings. Please wait for about 10 seconds.
Please Press the "like", Support the vites.
Registration is complete!
Continue, please do the initial configuration.

xissy
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2012/07/29 08:22:37に投稿されました
초기 설정
다음
프로필을 입력해 주세요.
주 언어
당신의 세 질문에 응답하겠습니다.
응답 가능한 범위 내에서 당신의 세 질문에 응답하겠습니다. 아무거나 물어보세요.
초기 설정을 완료했습니다!
샘플로, "단기알바"가 등록되었습니다. 내 페이지에서 확인해 보세요!
시스템이 설정을 저장 중입니다. 10초만 기다려 주세요.
"좋아요" 버튼을 눌러서 vites를 응원해 주세요.
등록이 완료되었습니다.
계속하시려면, 초기 설정을 하셔야 합니다.
xissy
xissy- 12年以上前
u r operating vites.jp? good luck guys. ;)
photostationat
photostationat- 12年以上前
Yes, I am operator of vites.jp. Thank you for your transration :). We love Korea!
lunalucialim
評価 53
翻訳 / 韓国語
- 2012/07/29 08:25:02に投稿されました
초기 설정
다음
프로필을 입력해 주십시오.
주요 언어
세 가지 질문에 답해드리겠습니다.
세 가지 질문에 답해드리겠습니다. 질문이 있으시면 바로 문의해 주세요.
일반 설정이 완료되었습니다.
샘플로 "마이크로 직업" 이 등록되었습니다. 마이페이지에서 직업을 확인해 보세요.
시스템이 설정을 저장하려고 합니다. 10초간 기다려 주십시오.
"좋아요" 버튼을 눌러서 이 페이지를 서포트해 주세요.
등록이 완료되었습니다!
계속해서 초기 등록을 완료해 주세요.

クライアント

備考

"like" means facebook like button..

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。