[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は日本で小売業の会社を経営しています、Ryuichi Kashimaと申します。 以下商品の卸売りを行なってくれるお店を探しています。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん dicek_u さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 41分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/07/28 22:55:40 閲覧 929回
残り時間: 終了

こんにちは。
私は日本で小売業の会社を経営しています、Ryuichi Kashimaと申します。
以下商品の卸売りを行なってくれるお店を探しています。

商品名:〇〇〇
型番:〇〇〇

上記の商品は日本にて大変人気があり、お取引頂ける場合は継続的に買付が可能となります。弊社ではロット単位でお取り引き頂けるお店を探しております。

唐突なお願いで驚かれているかと思いますが、弊社とのお取り引きをご一考頂ける場合は下記連絡先までメールを下さい。

御社とお取引できる事を楽しみにしております。

Hello,
I am Ryuichi Kashima, I run a retail business in Japan.
I am looking for stores that will give me the following item for wholesale.

Product name: 〇〇〇
Model number: 〇〇〇

The item above is very popular in Japan and I can give you continuous purchases if I am given your business. I am looking for a store that can do business by lots.

I understand that this is rather out of the blue but if you will give some consideration to doing business with my company then I ask that you please email me at the following address.

I look forward to the chance of doing business with you.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。