Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、日本で販売をしたい商品を探しています。 扱いたい商品を探している中で、御社のウェブサイトを発見し、 興味がある商品を見つけたのでご連絡をさせて頂き...
翻訳依頼文
私は、日本で販売をしたい商品を探しています。
扱いたい商品を探している中で、御社のウェブサイトを発見し、
興味がある商品を見つけたのでご連絡をさせて頂きました
私はあなた達の商品を日本で販売したいです。
あなた達と取引をするには、どのような条件があるか教えて下さい
私は、海外から商品をたくさん輸入している実績があります。
米国の倉庫会社とも契約をしています。
もし日本へ直送できないのであれば、米国の倉庫に発送して頂いても構いません。
まずは私の日本での販売実績を作り、御社の信用を得たいです。
ihirom
さんによる翻訳
I am looking for products to sell in Japan.
Searching for products I'd like to deal with, I found your web site and find the interesting products.
So I am trying to reach you.
I would like to sell your products in Japan.
Please kindly tell me the terms and conditions for business with you.
I have solid records of importing a lot of products from overseas.
I contract with the US warehouse company.
If you cannot deliver directly to Japan, you may deliver to the warehouse in US.
Firstly, I would like to show good results in selling your product, and win your confidence.
Searching for products I'd like to deal with, I found your web site and find the interesting products.
So I am trying to reach you.
I would like to sell your products in Japan.
Please kindly tell me the terms and conditions for business with you.
I have solid records of importing a lot of products from overseas.
I contract with the US warehouse company.
If you cannot deliver directly to Japan, you may deliver to the warehouse in US.
Firstly, I would like to show good results in selling your product, and win your confidence.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
ihirom
Starter
More than 10 years experience in English <=> Japanese.
Please try my transla...
Please try my transla...