Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こちらの質問に丁寧にお答え頂きありがとうございました。 お伝えしておきたいのですが、電話の販売期間は過ぎてしまっていますが、私はまだこの電話を買いた...

翻訳依頼文

Thank you for doing your best to answer all of my questions.

Just so you know, event though that the selling period for the phone has ended, I am still interested in buying it. But I just had to make perfectly sure about everything before making an offer. I've been looking for the phone for a couple of years now so I'm not exactly gonna let go easily now that I've found some one selling it =)

I would very much appreciate it if you can find a brand new one of the phone. As then all of my questions will be answered.
yakuok さんによる翻訳
こちらの質問に丁寧にお答え頂きありがとうございました。

お伝えしておきたいのですが、電話の販売期間は過ぎてしまっていますが、私はまだこの電話を買いたいと思っています。ですが、確実にしたいためオファー前にいろいろと質問をさせて頂きました。私はもう数年ほどこの電話を探していましたので、誰かがこの電話を売っていると知ってそのチャンスをみすみす見逃すわけにはいきません =)

この電話の新品を探して頂ければ助かります。もし新品を探して頂けましたらもう質問などありません。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
518文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,165.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する