Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] それらの製品における問題は発生したことがなく、私共はそれらの製品を毎月数百単位で販売しています。 貴方のお客様はカバーを取り外す前にきちんとチェーン...
翻訳依頼文
We have not been having any issue with them and we sell hundred of them a month.
Are your customer properly disengaging the chain brake before trying to take off the cover?
If they do not pull the chain break back before taking off the cover, the cover will jam in place. If they unscrew or play with the cover before unlocking the chain break, this too could cause the cover to jam in place and then it would have to be taking off by the service tech.
Are your customer properly disengaging the chain brake before trying to take off the cover?
If they do not pull the chain break back before taking off the cover, the cover will jam in place. If they unscrew or play with the cover before unlocking the chain break, this too could cause the cover to jam in place and then it would have to be taking off by the service tech.
yakuok
さんによる翻訳
それらの製品における問題は発生したことがなく、私共はそれらの製品を毎月数百単位で販売しています。
貴方のお客様はカバーを取り外す前にきちんとチェーンブレーキを外されましたか?
チェーンブレーキを後方に引かずにカバーを取り外した場合、カバーが詰まった状態になってしまいます。チェーンブレーキを取り外す前に、スクリューを外したりカバーをいじったりしても、カバーが詰まることがありますが、そうなるとサービス専門スタッフに取り除いてもらうしか方法はありません。
貴方のお客様はカバーを取り外す前にきちんとチェーンブレーキを外されましたか?
チェーンブレーキを後方に引かずにカバーを取り外した場合、カバーが詰まった状態になってしまいます。チェーンブレーキを取り外す前に、スクリューを外したりカバーをいじったりしても、カバーが詰まることがありますが、そうなるとサービス専門スタッフに取り除いてもらうしか方法はありません。