Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 今気づいたのですが私は3枚の”ヨーロピアンシリーズ”ブリスターカードを持っており、これは元々のHot Wheelsブリスターカードの代わりのようです。これ...

この英語から日本語への翻訳依頼は lurusarrow さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 389文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 8分 です。

deppdeppによる依頼 2012/07/19 09:47:18 閲覧 1316回
残り時間: 終了

I just realized that I have 3 "European Series" blister cards that were an alternative to the basic Hot Wheels blistercard. These are much more rare and the Mercedes DID come packaged in both versions back in 1969. I have attached a picture for you. Please let me know if you'd like to use these on some or all 3 of the Mercedes packages as I am ready to insert them into blistercards now.

今分かったのですが、こちらには三点「ヨーロッパシリーズ」のブリスターカードがありまして、ベーシックなホットホイールのブリスターカードと換えることもできます。これらはさらにより稀少品で、このメルセデスも実際、両方のバージョンで1969年にさかのぼって出されたものんおです。写真を同封いたしました。こちらをメルセデスのパッケージに一部または三点全部の包装に使うことがご希望でしたらお知らせくださいい。すでに、アイテムはブリスターカードに入れられる状態になっておりますから。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。