Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日、アメリカから荷物が届いきました。 土台と靴とを固定する為の1つのねじのメスがない。 どうやって組み立てるのかわからない。 部品の1つが壊れている。 ...

翻訳依頼文
今日、アメリカから荷物が届いきました。
土台と靴とを固定する為の1つのねじのメスがない。
どうやって組み立てるのかわからない。
部品の1つが壊れている。
まったくと言っていいほど梱包されてないからキズがある。
以上のことで私は返品をしたいのですが。


dazaifukid さんによる翻訳
The good has arrived from the US today.
The bolt for fixing the shoe to the base is missing.
I don't know how to assemble the item.
One of the parts is broken.
There are scratch marks caused by sloppy packaging.
For the above reasons, I want to return the good.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
119文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,071円
翻訳時間
7分
フリーランサー
dazaifukid dazaifukid
Starter
来日13年目。東京在住。文系大学卒→理系大学院中退。翻訳・通訳歴10年。ビジネス翻訳、特許翻訳、技術翻訳、スポーツ通訳。

An Indonesian...