[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 心配してもらってありがとう。ようやく口座の取得ができました。大変お待たせしました。 あなたに以前メールに添付してもらったイタリア出品用の商品リストを早速ア...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 215文字

nikonikoau7による依頼 2012/07/17 15:15:38 閲覧 593回
残り時間: 終了

心配してもらってありがとう。ようやく口座の取得ができました。大変お待たせしました。
あなたに以前メールに添付してもらったイタリア出品用の商品リストを早速アップロードしたいと思います。あなたに質問があります。私の元となる出品リストはイギリスに出品しているリストですが、イタリアのアマゾンに出品するために、販売価格の通貨を£から€に変換して、英語の商品説明をイタリア語に翻訳をしてもらったイタリア出品用のリストをもらうことは可能ですか?

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/07/17 23:02:47に投稿されました
Thank you for your concern. I finally got a bank account. I'm sorry I made you wait so long.
I would like to quickly upload the product list for the Italy exhibit that I had you attached to a previous email. I have some questions to ask you, however. The original product list is the list that was displayed in England but in order to display them on the Italian Amazon site would it be possible to get the selling prices changed from £(pound) to € (euro) and the English product descriptions translated into Italian?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。