Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご注意ありがとうございます。1985年以来このビジネスをしていますが、毎度ごひいきいただきありがとうございます。 ご注文の品と合わせてギフトを送らせてい...
翻訳依頼文
Thank you for the kind remarks. I have been in business since 1985 and sincerely appreciate my good customers. I am sending you a gift with your order. I said in an earlier email it would be in Rapunzel's box, but I will need to put in Third Time's Charm's box, because I have already printed the labels for the other dolls, and the gift will change the weight.
chipange
さんによる翻訳
ご注意ありがとうございます。1985年以来このビジネスをしていますが、毎度ごひいきいただきありがとうございます。
ご注文の品と合わせてギフトを送らせていただきます。
先日メールでお知らせしました通り、ラプンツェルの箱に入っていますが、サードタイムのチャームボックスに入れなくてはなりません。その理由ですが、すでに他の人形用のラベルを印刷してしまっていますし、ギフトを入れると重さも変るからです。
ご注文の品と合わせてギフトを送らせていただきます。
先日メールでお知らせしました通り、ラプンツェルの箱に入っていますが、サードタイムのチャームボックスに入れなくてはなりません。その理由ですが、すでに他の人形用のラベルを印刷してしまっていますし、ギフトを入れると重さも変るからです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 361文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 813円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
chipange
Starter