Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私が聞いた話では、これは古く1995年に遡って、受け取った包装箱に損傷があった人たちに箱を交換するために発送されたものということでした......セロファ...

翻訳依頼文
I have been told these were sent out to those who recieved damaged box's back in 1995 to replace the box.. It has never been assembled.. comes complete with celophan windows and insert for cars.... winning bidder pays 10$ shipping
chipange さんによる翻訳
1995年、箱を受け取った人が箱を交換するためにこれらを受け取ったと聞いています。
組み立てられた事はありません。セロファンの窓や車の宣伝物も完全に付いていています。
落札した方は10ドルの輸送費を支払います。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
517.5円
翻訳時間
10分
フリーランサー
chipange chipange
Starter