Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 「アイドル」に文句なんてないの。Haus of GaGaもね。「アレハンドロ」(のPV)の編集もよ。(今コンサート中の)スウェーデンの音楽もそう。タバコと...

この英語から日本語への翻訳依頼は tyro さん yukotani さん yanz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 33分 です。

kiimikiによる依頼 2010/05/08 21:52:28 閲覧 1696回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

So proud of idol, and haus of gaga, editing alejandro, music in sweden, ciggys and champagne keep out the worries + the rain.

tyro
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/05/09 01:21:27に投稿されました
「アイドル」に文句なんてないの。Haus of GaGaもね。「アレハンドロ」(のPV)の編集もよ。(今コンサート中の)スウェーデンの音楽もそう。タバコとシャンパンがあれば思い悩むことなんてないわ。ついでに雨も吹き飛んじゃう。

訳註) 「アイドル」とは、アメリカのテレビ番組「アメリカン・アイドル」のこと。5/5にガガは出演しているが、収録をカットされて放映されたためもめている。Haus of GaGaは、ガガの個人的なデザイナーチーム。「アレハンドロ」は、二枚目のアルバム『ザ・モンスター』からシングルカットされた楽曲で、「アイドル」放映時にいくつかのシーンをカットされた経緯がある。
★★★★★ 5.0/3
yukotani
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/05/08 22:23:50に投稿されました
アメリカンアイドルでのパフォーマンスには満足してる。Haus of Gagaもね。Alejandroの編集中。音楽はスウェーデン。タバコとシャンパンがあれば悩みも雨も関係ないわ。

[参考URL:
http://perezhilton.com/2010-05-06-gaga-does-idol、http://twitter.com/ladygaga]
★★★★★ 5.0/1
yanz
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2010/05/09 09:25:35に投稿されました
“Alejandro”を編集してAmerican Idolに出演できたのはとても光栄だわ。"haus of gaga"もね。スウェーデンでのライブも素晴らしいし(5/7-8@ストックホルム)、タバコとシャンパンが迷いと雨を吹き飛ばしてくれる。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。