Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 呼び出しは、PCの常駐アプリ※や携帯電話へのメールを通して、直接担当者に通知されます。 ※オリジナルのメッセンジャーアプリ 一般的なメッセンジャーアプリ...

翻訳依頼文
呼び出しは、PCの常駐アプリ※や携帯電話へのメールを通して、直接担当者に通知されます。

※オリジナルのメッセンジャーアプリ
一般的なメッセンジャーアプリと異なり、社員の呼び出しにしか使用できないため、情報漏洩の心配はありません。

データ登録は、ブラウザから簡単に


選べる表示パターン
受付画面に表示する写真の行数は、管理画面から変更することができます。
社員が少ない場合は、大きな写真でひとりひとりをしっかり紹介。社員が多い場合は、小さな写真で探しやすくするのがおすすめです。

初期費用
owen さんによる翻訳
呼叫时,可通过电脑常驻应用程序※或发送到手机的电子邮件,直接通知负责人。

※独创的实时通信应用程序
与普通的实时通讯应用程序有所不同,只能用于呼叫员工,因此无需担心信息的泄露。

可从浏览器轻松进行数据注册

可选择的显示模式
在接待画面中所显示的照片行数,可从管理画面进行更改。
员工较少时,可通过大照片逐一仔细介绍。员工较多时,推荐使用小照片易于搜索。

初期费用

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
owen owen
Starter
私の専門は日中翻訳です。日系企業の翻訳者です。