Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] フォトストリームのページのレイアウトを変えられる事をご存知でしたか?お楽しみください。 ご希望でしたら、あなたのフォトストリームをセット(我々と呼ん...

この英語から日本語への翻訳依頼は chipange さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

yasuyukifukudaによる依頼 2012/07/14 12:21:52 閲覧 837回
残り時間: 終了

Did you know you can change the layout of your photostream page? Fun!

If you like, you can arrange your photostream into what we call a Set. When you're done, that Set will show up here. To get started, open up Organizr. Go for it!


chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/07/14 12:32:42に投稿されました
フォトストリームのページのレイアウトを変えられる事をご存知でしたか?お楽しみください。

ご希望でしたら、あなたのフォトストリームをセット(我々と呼んでいます)にすることができます。
済みましたら、セットはここに表示されます。まずOrganizr(オルガナイザー)を立ち上げてください。
やってみてください。
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/07/14 12:34:05に投稿されました
あなたのフォトストリームページのレイアウトを変換できるって知ってましたか?楽しいよ!

もしあなたが望むなら、あなたのフォトストリームを、私たちがセットと呼んでいる物にアレンジする事も出来ます。セットはここに表示されます。始める為には、オーガナイザー(Organizr)を開いてください。頑張って!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。