いつもお世話になっています。
結果はどうでしたか?
トラッキングナンバーを送っていただけますでしょうか。
本日、日本への到着日を私のお客様に案内しなければなりませんので
トラッキングナンバーが必要です。
また、本日も別にオーダーがあります。
添付のオーダーフォームをご確認ください。
こちらも、インボイスとトラッキングナンバーを送ってくれるのをお待ちしております。
翻訳 / 英語
- 2012/07/12 16:54:09に投稿されました
Thank you very much for your business.
How is the result?
Can you send me the tracking number?
I have to inform the date of arrival in Japan to my Japanese client today,
so I need d the tracking number
Additionally, I also have another order today.
Please find the order form attached.
Please also send the invoice and tracking number for this order.
How is the result?
Can you send me the tracking number?
I have to inform the date of arrival in Japan to my Japanese client today,
so I need d the tracking number
Additionally, I also have another order today.
Please find the order form attached.
Please also send the invoice and tracking number for this order.
翻訳 / 英語
- 2012/07/12 16:40:59に投稿されました
Hi, we would like to express our sincere appreciation for your continuous business with us.
How was the result?
Could you send me the tracking number please?
Today, I need to inform my customer the arrival date of the product. To do so, I need to know the tracking number.
Also, I have a new order to make.
Please check the order form that I attached.
I appreciate it if you could send me the invoice and the tracking number for this product also.
How was the result?
Could you send me the tracking number please?
Today, I need to inform my customer the arrival date of the product. To do so, I need to know the tracking number.
Also, I have a new order to make.
Please check the order form that I attached.
I appreciate it if you could send me the invoice and the tracking number for this product also.
ありがとうございました!