Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 最近大切な人と手を繋ぎましたか? 小さな頃は、どこに行くのにも、お母さんと手を繋ぎ お母さんのあたたかい手は、何とも言えない 安らぎに満ちた、気持ちのい...

翻訳依頼文
最近大切な人と手を繋ぎましたか?

小さな頃は、どこに行くのにも、お母さんと手を繋ぎ
お母さんのあたたかい手は、何とも言えない
安らぎに満ちた、気持ちのいい手でした。



お付き合い始めの頃、彼と繋いでいた手は
幸せに満ち溢れ、とっても心地よい温もりでした。

いつの日か、誰とも手を繋ぐこともなくなり、
手を繋ぐという行為さえも、忘れてしまって
いることがあります。

何か、不安に思ったとき、寂しい時、悲しい時、
大切な人と手を握ってみてください。
とっても心が落ち着いて、穏やかな明るい気持ちに
なれますよ。




miminoir さんによる翻訳
Have you hold your hand with the one you care recently?

When you a little, wherever you go you held your hand with your mother. Your mother's warm hand was used to be filled with peace and ease.

The hand you held with your boyfriend when you had just started to going out with him was sparkled with happiness and comfortably warm.

One day, we will forget the act of holding anybody's hand itself after stop holding hand with others.

Do please hold your hand with the one you care when you are lonely and sad. It will soothe your mind and you will feel gentle and happy.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
miminoir miminoir
Starter
Specialising in Art, design, fashion related filed translation from English t...