Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] アイディアがあります。eBayからではなく別のビンディングをさらに安い価格で提供します。同じ郵送費でさらに3つのビンディングをこの郵送につけます。同じ価格...

翻訳依頼文
I have a idea, I may offer you further bindings for a lower price withouit eBay and the same shipping price for 3 further bindungs in this delivery, we may send up to 20 kg for the same price. I may offer you the following products

1 x Gr. S nagelneue HEAD PLATTENBINDUNG Stealth Intec (r) blau gelb Snowboardbindung 70.- Euro
1 x S HEAD PLATTENBINDUNG Profile INTEC R blau gelb Snowboardbindung neu 30.- Euro
3 x 1x Gr. S HEAD PLATTENBINDUNG Profile Intec blau silber Snowboardbindung neu 30.- Euro

so or so, I give you a discount of 31.- Euro for shipping price for the 7 bindings or up to 10 bindungs, so the shipping price would be 60.- Euro incl. discount. Please tell me
2bloved さんによる翻訳
アイディアがあります。eBayからではなく別のビンディングをさらに安い価格で提供します。同じ郵送費でさらに3つのビンディングをこの郵送につけます。同じ価格で20キロまでお送りします。
下記製品を提案します。

1x Gr S naglneue Head PLATTENBINDUNG Stealth Intec (r) blau gelb Snowboardbindung 70ユーロ
1 x S HEAD PLATTENBINDUNG Profile INTEC R blau gelb Snowboardbindung neu 30ユーロ
3 x 1x Gr. S HEAD PLATTENBINDUNG Profile Intec blau silber Snowboardbindung neu 30ユーロ

さらに,ディスカウントで31ユーロで7つのビンディングの郵送費として、もしくは10個までのビンディングをディスカウント込みで60ユーロで郵送します。お教えください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
676文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,521円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
2bloved 2bloved
Standard
がんばって翻訳しますのでお願いします。
アメリカ西海岸にしばらく住んでいました。