Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 忘れないでください:在庫で持っているNike+シューズと一緒に購入されたセンサーやスポーツ・バンドはいずれも送料無料になっています。これらは靴が入ったボッ...

翻訳依頼文
DON'T FORGET: ANY SENSORS or SPORTBANDS BOUGHT WITH ANY OF THE NIKE+ SHOES WE HAVE IN STOCK WILL BE OF NO SHIPPING CHARGE AND JUST ADDED IN THE SHOE BOX PACKAGE.

Seller has the right to cancel orders due to mistakes in inventory. All payments will be refunded if mistake occurs (due to fast moving inventory)

There are no refunds allowed except if there is a noticeable mistake by the seller.
brucepark さんによる翻訳
忘れないでください:在庫で持っているNike+シューズと一緒に購入されたセンサーやスポーツ・バンドはいずれも送料無料になっています。これらは靴が入ったボックスのパッケージに同封されます。

販売人は、在庫把握の間違いを理由に、頂いたご注文を後からキャンセルさせて頂く権利を有します。(在庫状況の頻繁な変更により)間違いが発生した場合、すべてのお支払いは返金させて頂きます。

販売人による顕著な間違いがあった場合を除いては、返金致しません。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
391文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
880.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
brucepark brucepark
Starter
韓国のソフトウェア開発社で海外ビジネスの業務を担当しています。
専門は技術系ドキュメントの翻訳(日本語→韓国語、またはその逆)です。
ウェブページやソ...