Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私は、その車を販売しておりません。手に入れるのが難しく、私もつい最近手に入れたばかりです。私は、自分が見飽きるまで、それを販売したくないのです。それは、金...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん natsukio さん schlemiel21 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 369文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

deppdeppによる依頼 2012/07/10 13:22:25 閲覧 1088回
残り時間: 終了

I am not selling that car. It is very hard to get and I only got it
recently. I dont like to sell something until I get tired of looking at it.
Then I sell it. Its not for making money its for making space for new cars
that I dont have yet or ones that look a little different or nicer.

You sent me a photo of your nice collection display. Do you have more
displays too.

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/07/10 13:43:46に投稿されました
私は、その車を販売しておりません。手に入れるのが難しく、私もつい最近手に入れたばかりです。私は、自分が見飽きるまで、それを販売したくないのです。それは、金儲けの為でなく、新しい車を置く場所を確保する為なのです。まだ見た目の違ったものや、より良い物を見つけていません。

あなたは私に、あなたの素敵なコレクションディスプレイの写真を送ってくれましたが、他にもディスプレイを持っていますか?
natsukio
評価 64
翻訳 / 日本語
- 2012/07/10 13:39:39に投稿されました
私はあの車を売るつもりはありません。これを買うのは大変だし、最近買ったばかりなのです。私は基本的に持ち物に飽きないうちに売ることが好きではないので、見るのがうんざりするようになってから売ります。お金のために売るわけではなく、次の違う、もっといい車を置く場所を得るために売るんです。

すてきなコレクションのディスプレイの写真を送ってくれましたね。もっとディスプレイがありますか?
schlemiel21
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/07/10 13:46:52に投稿されました
あの車を売るつもりはないよ。入手はとても大変だし、この前手に入れたばかりだし。
見飽きてしまうまでは何も売るつもりはないね。
見飽きたら売るよ。お金のためじゃなくて、新しい車を置くスペースを確保するためさ。
いままでもったことがないヤツとか、デザインがちょっと違ってたりとか、もっといいヤツをね。

キミのコレクションの写真を送って見せてくれよ。展示しているのもっとあるんだろう。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。