[日本語から英語への翻訳依頼] ebayを通さずにPAYPALで「1個:13.5ドル(20個トータルで270ドル)」 で直接の取引は出来ますか? また、USPSやDHLで日本への直送も...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん katrina_z さん knhrkbys さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

mako_mwによる依頼 2012/07/09 09:47:41 閲覧 1377回
残り時間: 終了

ebayを通さずにPAYPALで「1個:13.5ドル(20個トータルで270ドル)」
で直接の取引は出来ますか?

また、USPSやDHLで日本への直送も可能ですか?
もし可能であれば、その場合は「1個15ドル(20個トータルで300ドル:
送料込み)」なら取引可能です。
※出来ればこちらの方を希望します。

もし可能でしたら、PAYPALで請求して下さい。

Could I do business with you directly through PayPal, rather than through eBay, for "$13.50 per item (a total of 20 = $270)"?

And can USPS or DHL ship directly to Japan?
If they can, then I can do busiess with you for "$15 per item (a total of 20 = $300).
*If possible, I would prefer this.

If you can do this, please send me the bill through PayPal.

クライアント

備考

セラーとの価格交渉の内容です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。