Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 質問ありがとう こちらの商品がGalaxy SIIに対応しています サーフィンをのように常に海に触れる場合は あまりオススメしません 適度に陸にあが...

この日本語から英語への翻訳依頼は japanesenglishfrench さん noche さん nbdy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 55分 です。

miyamiによる依頼 2012/07/08 11:38:51 閲覧 1247回
残り時間: 終了

質問ありがとう

こちらの商品がGalaxy SIIに対応しています

サーフィンをのように常に海に触れる場合は
あまりオススメしません

適度に陸にあがり携帯を乾燥させる配慮が必要だと思います
又、強い衝撃は破損による浸水の原因になります

他に質問があれば、いつでも言ってください

Thank you for your question.
This product is meant for Galaxy SII.
We would not recommend it for using it under conditions in which it will be constantly exposed to seawater, such as during surfing.
We think you need to consider getting back to shore and dry the mobile phone.
In addition, exposure to strong impact could cause breakage which may allow water inside the device.
Please contact us anytime if you have any other questions.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。