Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 不正請求とのことですが、気を悪くさせてしまったのなら申し訳ありません。 ですが、返送するにも費用が掛かるし、5ポンドの割引は安過ぎます。最低でも16ポンド...
翻訳依頼文
不正請求とのことですが、気を悪くさせてしまったのなら申し訳ありません。
ですが、返送するにも費用が掛かるし、5ポンドの割引は安過ぎます。最低でも16ポンドの割引は必要です。よろしくお願いします。
ですが、返送するにも費用が掛かるし、5ポンドの割引は安過ぎます。最低でも16ポンドの割引は必要です。よろしくお願いします。
davis_teruo911
さんによる翻訳
It would seem that you feel I am making an unfair claim. I apologize for making you feel that way.
However, it costs money for me to return the item, so I think a £5 transaction is too low. At the very least it should be £16.
Sincerely,
However, it costs money for me to return the item, so I think a £5 transaction is too low. At the very least it should be £16.
Sincerely,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 96文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 864円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
davis_teruo911
Starter
Hello! I'm a professional translator working in Japan. I graduated Michigan S...