Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 栄養の宝庫、プルーンを食べて美しく健康に。 最近、朝食にスムージーを愛飲しています。 手軽に野菜や果物を摂れて、時間のない方にもお薦めです。 スムージーと...

この日本語から英語への翻訳依頼は japanesenglishfrench さん katrina_z さん davis_teruo911 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

ubenijapanによる依頼 2012/07/05 14:17:44 閲覧 2569回
残り時間: 終了

栄養の宝庫、プルーンを食べて美しく健康に。
最近、朝食にスムージーを愛飲しています。
手軽に野菜や果物を摂れて、時間のない方にもお薦めです。
スムージーとは、果物・野菜を凍らせて、ジューサーでミキシングする、手軽にできる飲み物です。 スムージーの食材で、健康のために毎日食べているプルーンを入れて作ってみましたが、とっても美味しくて栄養も満点です☆
(プルーン、リンゴ、ぶどう、オレンジなどの組み合わせは美味しいですよ。という事で、プルーンはどれくらい身体に良いのかをお話したいと思います

A nutritious treasure: eat prunes and enjoy wonderful health.
Lately I have made it a habit to drink smoothies for breakfast.
I recommend it as a way to easily have fruits and vegetables in no time at all.
A smoothie is an easy-to-make drink where fruits/vegetables are frozen and mixed together with a juicer. I tried making smoothies by putting in prunes that I eat everyday for my health. It was so delicious and totally nutritious ☆
(A combination of fruits such as prunes, apples, grapes, and oranges is very yummy. With that, I would like to speak on how much prunes are good for the body.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。