こんにちは。ebayであなたから購入した○○が昨日届いた。気に入ったので、追加で○○個をebayを介さずに購入したいのだが、送料込みでいくらになりますか?私の希望は送料込みで○○ドルです。発送は今回と同じくUSPSを希望します。希望に応えてくれるなら私のpaypalに直接請求してください。私のアドレスは○○です。あと、今回ビニール袋で送られて箱の一部が壊れていたので、段ボールで送って下さい。宜しくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2012/07/04 03:43:22に投稿されました
Hello. The ○○ that I bought from you on eBay arrived yesterday. I really like them and I would like to buy an additional ○○ off of eBay, but how much will it come to with shipping included? My hope is for it to come to $○○ with shipping. I wish to use the same shipping, USPS, as last time. If you can do this then please bill me directly to my PayPal. My email address is ○○. And there was a portion of the boxes sent that were broken from being shipped in plastic bags so please send them in a cardboard box. Thank you very much.
翻訳 / 英語
- 2012/07/04 03:55:42に投稿されました
Hi, I just got ○○ that I bought from you through eBay yesterday. I really liked it. Can I buy more of these without using eBay? How much it will be including the shipping fee? I will be happy to pay you $○○ including the shopping fee. I will appreciate if you can send me with USPS like this time. If it works for you, send me a bill on PayPal. My address is ○○. Oh, and this time you sent me with nylon bag, so a part of the box got broken. Please send me with a box next time. Thank you.