ご指摘の点、こちら側のミスです。指摘とおり、全3冊です。商品登録の際にミスがあり、確定段階の前の情報がでていたようなので、順次早急に修正致します。商品に関しては問題なく進んでいます。大変失礼しました。
翻訳 / 英語
- 2012/07/02 13:00:51に投稿されました
What you pointed out is our mistake.As mentioned, there are 3 books.It seems there was some mistake upon item registration and unconfirmed information was spread.We will resolve it quickly.For the item, there is no problem.Sorry for the inconvenience caused.
★★★★☆ 4.0/1
評価
47
翻訳 / 英語
- 2012/07/02 12:42:40に投稿されました
What you have pointed out is our fault. There are problems with all three volumes. There are problems at the time of product registration, before the information was ascertained, so it will be revised immediately. There is nothing wrong with the product and we are proceeding. I'm very sorry.
★★☆☆☆ 2.0/2