Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] この燃料注入装置はアラスカなどの寒い地域でプロペラに融氷液を注入するために使われたものです。もし海軍の燃料注入装置をお持ちであったり、持っている方をご存じ...
翻訳依頼文
I am 73 years old and I have been collecting Japanese, American, and German military artifacts (mostly aviation related) since I was 12 years old. I have a very large collection of Japanese aviation items that I have decided to start selling.It has taken me over 30 years to almost complete the Zero panel in the attached picture with all original instruments and gunsight.One of the items I still need for this panel is a fuel primer body like the one in the attached photo. I already have an original plunger and knob which I have mounted in a replica body. I have an extra large primer with an original body and plunger and a replica knob that I believe was mounted above the horizon indicator in the Zero.
私は73歳で日本軍、アメリカ軍、ドイツ軍の年代物(主に航空関連)を12歳の時から収集しています。日本軍の航空関連品をたくさん所有していますが、売却することにしました。添付画像のように、オリジナルの計器や照準器を備えた零戦のパネルをほぼ完成させるのには30年以上かかりました。このパネルに必要なもののひとつが添付写真のような燃料プライマー器です。すでにオリジナルのプランジャーとノブは所持していて、レプリカに付けてあります。零戦の水平儀の上部に付いていたと思われる追加の大きなプライマーは所持しており、それにはオリジナルの本体とプランジャー、およびレプリカのノブが付属しています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1291文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,905.5円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
saoriono
Starter
翻訳の勉強をしています。様々な分野の翻訳に挑戦していきたいと思っています。