Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] はじめまして。 落札者のmamata0624です。 この度は、素晴らしい商品を落札でき、とても幸運に思います。 ご連絡ありがとうございます。 支...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は akapandaman さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 196文字

mamata0624による依頼 2012/07/01 20:45:07 閲覧 2697回
残り時間: 終了

はじめまして。

落札者のmamata0624です。


この度は、素晴らしい商品を落札でき、とても幸運に思います。

ご連絡ありがとうございます。

支払いに関しての連絡ですが、「Paypal」での支払いを希望しています。

初めての取引でもあり、「Paypal」支払いが可能とあったため、安心して落札致しました。

残念ではありますが、振込みでの取引がご希望でしたら、取引の解約を希望します。

ご回答お待ちしてます。

akapandaman
評価 46
翻訳 / ドイツ語
- 2012/07/02 08:05:11に投稿されました
Es freut mich, Ich bin mamata0624 vom Meistbietender.

Diesmal glaube ich es ist glücklich, den wunderbaren Zuschlag erhalten haben zu können. Danke für Ihre Nachricht.
In der Bezahlung hoffe ich, mit "Paypal" zu bezahlen. Das ist erst Geschäft für mich. Weil es wird geschrieben haben, dass ich mit "Paypal" bezahlen kann, habe ich erleichtert den Zuschlag bezahlt. Wenn Sie das Geschäft mit Überweisung hoffen, ich hoffe das Geschäft stornieren.
Ich freue mich auf Ihre Antwort.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

備考

ebayオークションでの取引。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。