[日本語から英語への翻訳依頼] 画像では少し判りづらいのでお聞きします。 この人形の状態について教えて下さい。 人形にはヒビ、カケ、修復歴はありますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん tontonpanda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 58文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/07/01 17:48:41 閲覧 1885回
残り時間: 終了

画像では少し判りづらいのでお聞きします。
この人形の状態について教えて下さい。
人形にはヒビ、カケ、修復歴はありますか?

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/07/01 17:52:41に投稿されました
I would like to ask you a question because it is not clear from the image.
How about the status of this doll?
Does this doll have any crack, chip or have this ever repaired?
tontonpanda
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/07/01 17:59:43に投稿されました
It is a hard to see it from the picture, therefore I will ask you.
Please tell me about condition of this doll.
Does a doll have cracks or chip or restration history?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。