[英語から日本語への翻訳依頼] 出品リストではバーなしhusqvarna460とあります、これはボディだけという意味です。出品リストではhusqvarnaのボックスに入った状態で発送はさ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん hachimitsu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

tegauctによる依頼 2012/06/30 04:52:24 閲覧 744回
残り時間: 終了

The listing says it it a husqvarna 460 with no bar which means it is only the body. The listing also says it will not be shipped in a husqvarna box. Everything that is said is in the listing

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/06/30 05:33:33に投稿されました
出品リストではバーなしhusqvarna460とあります、これはボディだけという意味です。出品リストではhusqvarnaのボックスに入った状態で発送はされないとも書かれています。出品リストに全て記載されています。
★★★★☆ 4.0/1
hachimitsu
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/06/30 04:57:36に投稿されました
表によればこれはハスクヴァーナ460でバーが無いと書いてあります。つまり本体だけと言う意味です。表にはハスクヴァーナ の箱無しで発送とも書いてあります。全て表からの情報です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。