[英語から日本語への翻訳依頼] サービス1 B2C会社の為のウェブアウトソース サービス2 ウェブソフトウェアなどのアウトソーシング B2C companies とWeb...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobuyuki さん ichi_09 さん [削除済みユーザ] さん ypsilon さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

magatuによる依頼 2010/04/21 22:50:34 閲覧 1974回
残り時間: 終了

Service 1.
Web outsourcing services for B2C companies.
Service 2.
Web outsourcing services for Web productions.

サービス1
B2C(企業対消費者)企業のためのウェブ・アウトソーシング。
サービス2
ウェブ・プロダクションのためのウェブ・アウトソーシング。

(訳注:1はウェブサービスを丸ごと受託するということで、2はウェブサービスの一部を受託する、いわゆる孫請けということではないかと思います。B2Cの意味はご存知とは思いましたが念のため添えておきました)

クライアント

備考

この文章で、web制作のアウトソースと、サービス主体両方になれると効きましたが、僕の英語力ではよくわからないところが有ります。共にアウトソーシングとあるので、たんなる受託が可能なだけではないかと思いますが、そう考えると、1と2の差がよく分かりません。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。