Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 昨日私はあなたのご注文すべてを発送しました。ただしブルーのADP3089一点だけは今日別送しております。ご注文のすべてを受け取られましたらお知らせください...
翻訳依頼文
I have your whole order shipped yesterday except for one blue ADP3089 that went separately today . Please let me know when you receive it all. Thanks so much! I was also wondering if you were interested in the ADP3095 same watch Adidas Referee in Red as all my Japenese customers are buying that style. Please let me know.
thanks so much!
thanks so much!
tatsuoishimura
さんによる翻訳
昨日私はあなたのご注文すべてを発送しました。ただしブルーのADP3089一点だけは今日別送しております。ご注文のすべてを受け取られましたらお知らせください。どうもありがとうございました。また、ADP3095にご関心がおありだろうかとも思っております。同じウォッチの赤のAdidas Refereeです。私の日本のお客様は皆様このスタイルのものをお買いになっていますので。いかがでしょうか。
ご愛顧にお礼申し上げます。
ご愛顧にお礼申し上げます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 338文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 760.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...