Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Asia Media journalにより報告されたように、この調査結果の要は、アジアの数カ国においてスマートフォンがフィーチャーフォンを凌いだという事実...

翻訳依頼文
Nielsen’s Founds on Asia’s Smartphone Utilization

After InMobi released a report on smartphone user’s habit in Indonesia, it’s now Nielsen’s turn to do the same. Not limited to Indonesia, Nielsen made a report on 39 countries in the world, 13 of them are in Asia, including Indonesia. Method used is, even though not mentioned explicitly, still mentioning about ads impression on mobile platform.
hachimitsu さんによる翻訳
ニールセンがアジアでのスマートフォンの利用について調査。

InMobiがインドネシアでのスマートフォンの利用習慣についてレポートを出した事に続き、ニールセンが同様の調査を行った。インドネシアに限らず、39カ国からのレポートとなった。インドネシアを含めた13の国がアジアからである。詳しい調査方法は発表されていないが、携帯電話のプラットフォームに広告が与える影響についての記載ある。
yakuok
yakuokさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2316文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,211円
翻訳時間
3日
フリーランサー
hachimitsu hachimitsu
Starter
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する