Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Pヘッドが入荷したら教えてください。 複数個購入を検討しています。 Sヘッドの購入希望です。 10個欲しいのですが、送料込みで$300(1個当たり)にし...
翻訳依頼文
Pヘッドが入荷したら教えてください。
複数個購入を検討しています。
Sヘッドの購入希望です。
10個欲しいのですが、送料込みで$300(1個当たり)にしていただくことは可能ですか?
あなたの希望価格をお聞かせください。
もし難しければ、何個購入すれば$300で仕入れができますか?
また、入荷はいつ頃になりますか?
早ければ早いほど嬉しいです。
ご返信をお待ちしております。
複数個購入を検討しています。
Sヘッドの購入希望です。
10個欲しいのですが、送料込みで$300(1個当たり)にしていただくことは可能ですか?
あなたの希望価格をお聞かせください。
もし難しければ、何個購入すれば$300で仕入れができますか?
また、入荷はいつ頃になりますか?
早ければ早いほど嬉しいです。
ご返信をお待ちしております。
dazaifukid
さんによる翻訳
Please inform us when P head is in stock.
We would like to buy several pieces.
We also want to buy S head.
We want to have 10 pieces of S, can we have it for $300 per piece, including shipment?
Please tell us your desired price.
If it is difficult to buy 10 pieces at $300 a piece, how many pieces do we have to buy to get the item at that price?
Also, when will it be in stock?
The sooner the better for us.
Looking forward to your reply.
We would like to buy several pieces.
We also want to buy S head.
We want to have 10 pieces of S, can we have it for $300 per piece, including shipment?
Please tell us your desired price.
If it is difficult to buy 10 pieces at $300 a piece, how many pieces do we have to buy to get the item at that price?
Also, when will it be in stock?
The sooner the better for us.
Looking forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 179文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,611円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
dazaifukid
Starter
来日13年目。東京在住。文系大学卒→理系大学院中退。翻訳・通訳歴10年。ビジネス翻訳、特許翻訳、技術翻訳、スポーツ通訳。
An Indonesian...
An Indonesian...