Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 司法省の反トラスト局トップにクリスティーン・ヴァーニーが就いてからこうした決定は二例目。一件目は訴訟に持ち込んでから合併をおじゃんにし、今回のケースでは訴...

翻訳依頼文
The Obama administration dealt another blow to the insurance industry on Monday after it forced two Michigan companies to abandon plans for a deal because of antitrust concerns.
Competition authorities at the Department of Justice said a subsidiary of Blue Cross Blue Shield of Michigan had abandoned its proposed takeover of Physicians Health Plan of Mid-Michigan after the DoJ told the insurance companies it would file a lawsuit to block the deal.
nobuyuki さんによる翻訳
オバマ内閣は、月曜日の反トラスト(独占禁止)の懸念からミシガンの2つの会社に取引の計画を諦めるように強制した後で、保険業界に対するもう1つのプログラムをやり始めた。

公正取引部門における競争監督委員会が言っているのは、ミシガンのブルークロスブルーシールドの付属機構は、DoJが法律案を停止しますと保険会社に言った後で、ミシガンの中央部における内科健康プランを放棄した。
tyro
tyroさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1771文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,985.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
nobuyuki nobuyuki
Starter
未熟者ではありますが、懸命に頑張りますので、間違ったりしたら御用者頂けたら嬉しいです。基本的に全力でやりますが、たまに間違ったりする事があります。

...
フリーランサー
tyro tyro
Starter
フリーランサー
junnyt junnyt
Starter