Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 早速のご回答、ありがとうございます。 あなたが提案してくれた価格を確認しました。 もう少しだけ値引きをしていただけないでしょうか? 私は1個18ドル(50...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん miffychan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yoshikichiによる依頼 2012/06/26 10:45:05 閲覧 7800回
残り時間: 終了

早速のご回答、ありがとうございます。
あなたが提案してくれた価格を確認しました。
もう少しだけ値引きをしていただけないでしょうか?
私は1個18ドル(50個で900ドル)での購入を希望します。
この商品を日本で継続して販売をしていく予定で、仕入れる際は今後もあなたからの購入をお約束します。
あなたからの良い返事をお待ちしています。

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/06/26 10:54:18に投稿されました
Thank you for your prompt reply.
I have confirmed the price you offered.
Could you discount them a little more, please?
I would like to purchase them for $18 each ($900 for 50 units).
I will continue to sell them in Japan, and I promise to purchase stocks from you.
I hope to hear from you favourably.
yoshikichiさんはこの翻訳を気に入りました
miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/06/26 10:55:19に投稿されました
Thank you for your quick reply.
I have received the price you have suggested.
Could you give me a little more discount on it?
I would like to buy them at $18 per piece ($900 for 50).
I intend to continue to sell this product in Japan, so I promise I will keep purchasing from you.
I look forward to your favorable reply.
yoshikichiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

丁寧な感じの文章でお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。