Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回のようなLayawayでも通常のチェックアウトができるのでしょうか? Layawayでも先に全額お支払すれば、即刻出荷可能でしょうか? よろしくおねが...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん jetrans さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 38分 です。

1342274による依頼 2012/06/26 02:27:36 閲覧 1602回
残り時間: 終了

今回のようなLayawayでも通常のチェックアウトができるのでしょうか?
Layawayでも先に全額お支払すれば、即刻出荷可能でしょうか?
よろしくおねがいします。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/06/26 03:29:00に投稿されました
Can I proceed to do a normal check-out even with a layaway purchase like this one?
Even if it is a layaway order, will you be able to ship it out as soon as the full amount has been paid?
I am looking forward to receiving your reply. Thank you for your kind assistance.
jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/06/26 04:05:19に投稿されました
Is normal checkout possible even at Layaway as this time?
Is immediate delivery possible, if the whole amount is paid at Layaway in advance?
Looking forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。