Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からイタリア語への翻訳依頼] Not available, Contact us before ordering. You may have to pay a customs d...

この英語からイタリア語への翻訳依頼は japanesenglishfrench さん lawra84 さん i356passi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 1分 です。

plamoによる依頼 2010/04/16 12:07:00 閲覧 3860回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Not available, Contact us before ordering.

You may have to pay a customs duty in some cases.

Please read xxxxx before contacting us.

japanesenglishfrench
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2010/04/16 13:14:07に投稿されました
Non disponibile. Vi preghiamo di contattarci prima di ordinare.
In alcuni casi, potrebbe essere necessario pagare un dazio doganale.
Si prega di leggere xxxxx prima di contattarci.
★★★★★ 5.0/1
lawra84
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2010/04/16 16:07:43に投稿されました
Non disponibile, contattateci prima di effettuare l'ordine.

In certi casi è possibile che dobbiate pagare le tasse doganali.

Vi invitiamo a leggere xxxxx prima di contattarci.
i356passi
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2010/04/16 15:43:52に投稿されました
Non è disponibile, quindi informici prima di ordinare.
Dovrà pagare la dogana al caso.
La prego di leggere xxxxx prima di comunicare a noi.

★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。