Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からフランス語への翻訳依頼] Not available, Contact us before ordering. You may have to pay a customs d...

この英語からフランス語への翻訳依頼は colacat007 さん moneylatem さん cynik さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

plamoによる依頼 2010/04/16 12:06:16 閲覧 2702回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Not available, Contact us before ordering.

You may have to pay a customs duty in some cases.

Please read xxxxx before contacting us.

colacat007
評価
翻訳 / フランス語
- 2010/04/16 12:23:00に投稿されました
Indisponible, contactez-nous avant de commander.

Il vous peut-être demander de payer le tarif de douane dans certains cas.

Merci de lire xxxxx avant de nous contacter.
moneylatem
評価
翻訳 / フランス語
- 2010/04/16 12:17:50に投稿されました
Non disponible, Nous contacter avant de commander.

Vous pourriez avoir à payer un droit de douane dans certains cas.

S'il vous plaît lire xxxxx avant de nous contacter.
cynik
cynik- 14年以上前
That's just google translated and not proper French.
cynik
評価
翻訳 / フランス語
- 2010/04/16 12:21:29に投稿されました
Pas disponible. Contactez-nous avant de passer commande.
Vous aurez à payer des droits de douane suivant les cas.
S'il vous plaît, lisez xxxxx avant de nous contacter.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。