Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 韓国語への翻訳依頼] 25種のパネルを消していくカジュアルゲーム 「 TapColorNumbers (タップカラーナンバーズ) 」は、脳内処理+反射神経を競うタップゲームです...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は brucepark さん kulluk さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 23分 です。

kontomoによる依頼 2012/06/25 03:48:28 閲覧 1678回
残り時間: 終了

25種のパネルを消していくカジュアルゲーム 「 TapColorNumbers (タップカラーナンバーズ) 」は、脳内処理+反射神経を競うタップゲームです。

上下の「色」を選択しながら、 すべてのパネルを規則的にタップすればゲームクリア。

参加者には、世界中のプレイヤーとスピードを競って頂きます。

ワールドランキング共有システムで、 世界の上位トップランカー300人の超速プレイをチェックしてみましょう。

冷静さと興奮の狭間で、あなたは戸惑うことになるでしょう。

kulluk
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2012/06/25 09:11:36に投稿されました
25가지의 패널을 지워나가는 캐주얼 게임 'TapColorNumbers (탭 컬러 넘버즈)'는 뇌내처리+반사신경을 겨루는 탭게임입니다.

상하의 '색깔'을 선택하면서 모든 패널을 규칙적으로 탭하면 게임 클리어.

참가자는 전 세계 플레이어와 스피드를 경쟁하게 됩니다.

월드 랭킹 공유 시스템에서 세계 상위 톱 랭커 300명의 초고속 플레이를 체크해 봅시다.

냉정과 흥분의 틈새에서 당신은 방황하게 될 것입니다.
brucepark
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2012/06/25 06:12:23に投稿されました
25종류의 패널을 지워 나가는 캐주얼게임 "TapColorNumbers (탭 컬러 넘버스)"는 두뇌 처리 + 반사 신경을 경쟁하는 탭 게임입니다.

상하의 "색"을 선택하면서 모든 패널을 규칙적으로 탭하면 게임 클리어.

참가자는 온 세상의 플레이어와 스피드를 경쟁합니다.

월드 랭킹 공유 시스템에서 세계 상위 톱 랭커 300 명의 초고속 플레이를 체크해 봅시다.

냉정과 흥분 사이에서 당신은 당황하게 될 것입니다.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。