Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] お知らせです。すべての箱には少し損傷がありますが、商品はまったく新品です。

この英語から日本語への翻訳依頼は mura さん endy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

koutaによる依頼 2012/06/24 12:19:39 閲覧 886回
残り時間: 終了

I have some new, but they are all in a liitle distressed(damaged) boxes. But never used items. Thanks.

mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/06/24 12:25:28に投稿されました
お知らせです。すべての箱には少し損傷がありますが、商品はまったく新品です。
★★☆☆☆ 2.0/2
endy
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2012/06/24 12:39:08に投稿されました
新しいものもいくつかありますが、すべて少し傷んだ箱に入っています。ただ未使用の品です。ありがとうございました。
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。