Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からイタリア語への翻訳依頼] Prices are linked to market prices in Japan automatically, it is varying ever...

この英語からイタリア語への翻訳依頼は japanesenglishfrench さん lawra84 さん pesciolino さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 4分 です。

plamoによる依頼 2010/04/15 10:21:11 閲覧 4048回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Prices are linked to market prices in Japan automatically, it is varying every day, some rare items are more expensive than regular price.

japanesenglishfrench
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2010/04/15 12:22:01に投稿されました
I prezzi sono automaticamente collegati ai prezzi di mercato in Giappone. Variano ogni giorno. Alcuni oggetti rari sono più cari rispetto al prezzo normale.
★★★★☆ 4.0/1
lawra84
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2010/04/15 15:39:55に投稿されました
I prezzi sono automaticamente collegati a quelli del mercato giapponese e variano quotidianamente. Alcuni oggetti rari sono più costosi del loro prezzo abituale.
★★★★☆ 4.0/2
pesciolino
評価
翻訳 / イタリア語
- 2010/04/15 17:25:22に投稿されました
I prezzi sono collegati ai prezzi mercati in Giappone automaticamente, variando ogni giorno, degli oggetti rari sono più costosi del prezzo regolare.
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。