Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] オーナメントを追加で購入しました。 私は住所を間違えて送信してしまいました。 すべてのアイテムを1番始めに購入したラウンドアップギターの住所に送って...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん tshirt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

noopyによる依頼 2012/06/23 00:24:45 閲覧 1020回
残り時間: 終了

オーナメントを追加で購入しました。

私は住所を間違えて送信してしまいました。


すべてのアイテムを1番始めに購入したラウンドアップギターの住所に送って下さい。
(TIGARD OR 97223-6100)

お手数かけますが宜しくお願い致します。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/06/23 00:34:24に投稿されました
I have placed an additional order of ornaments.
However, I have indicated an incorrect address.


Kindly send all the items to the same delivery address as the roundup guitar.
(TIGARD OR 97223-6100)

Sorry for the trouble, and thank you for your kind arrangement.

tshirt
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/23 00:47:05に投稿されました
There is an ornament that I added to the purchase.

I accidently sent a wrong address.

Please send all items, to the address in the first purchase which includes round up guitar.
(TIGARD OR 97223-6100)

Thank you for your help.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。